Page 1 of 1

Практически все, что можно сказать

Posted: Sat Jul 05, 2025 7:00 am
by bappy7
о происхождении пингвина , было сказано в Оксфордском словаре английского языка , и в дальнейшем я коснусь только трех более поздних работ по этой теме. Надо признать, что эти работы почти так же нелетающие, как и обсуждаемая в них птица. Вот соответствующая часть дайджеста длинной заметки Оксфордского словаря английского языка, как она представлена ​​в Оксфордском словаре этимологии английского языка : «… неизвестного происхождения; впервые записано в обоих приложениях [то есть как «большая гагарка» и как «пингвин»] в отчетах, опубликованных Хаклюйтом (1589, 1600); в самых ранних отчетах упоминается остров с таким названием; поверхностное сходство с валлийским pen gwyn white head, упоминаемым в 1582 году, предполагает, что название впервые было применено бретонскими рыбаками к северной птице. Французское pingouin (1600) до сих пор применяется к большой гагарке, а пингвин — manchot ». Давайте вспомним, что у бескрылой гагарки есть белое пятно или пятно перед глазом (больше ничего белого нет), тогда как голова пингвина черная.

Главные вопросы, которые задают об истории слова, это два: откуда возникла путаница между бескрылой гагаркой и пингвином и почему «белый»? В 1598 году было предложено происхождение слова Данные телемаркетинга penguin от латинского pinguis «жирный», но это народная этимология, и сегодня никто, похоже, не воспринимает ее всерьез (хотя я видел ссылки на нее еще в 1938 году), хотя это привело к появлению фламандского vetgans и немецкого Fettgans «пингвин», буквально «жирный гусь». (Магеллан также называл этих птиц гусями.) То же самое касается и причудливого происхождения слова от англ. pin-wing . Эрнест Уикли не возражал против валлийской этимологии: «Более смелый полет воображения связывает его [имя] с мифическим открытием Америки Мадоком ап Оуэном в XII веке … Тот факт, что у пингвина черная голова, не является серьезным возражением, поскольку названия птиц имеют весьма неопределенное применение (ср. альбатрос , тетерев , пеликан , дрофа ). Ф[ранговое] pingouin , ранее (1600) penguin , если не из англ., может быть бретонским pen gouin , белая голова». Мы оставим принца Мадока (или Мадога) и валлийских индейцев в их фольклорной неизвестности (среди прочих, Скит резюмировал историю) и обратимся к лингвистам. Но я хотел бы выразить свое изумление по поводу того, как легко Уикли отвергает все связи между цветом птицы и ее, казалось бы, несоответствующим названием. В остальном он совершенно прав: названия птиц часто странные и создают множество неразрешимых проблем.